Page 7 sur 10

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 10 févr. 2009, 21:56
par Panzermeister
Florence a écrit :L'urgence n'est pas dans de pharaoniques projets futuristes mais dans la résolution de problèmes politiques et sociaux là où ils se présentent vraiment, c'est à dire ici sur terre et maintenant !
:menteur: Pour ce qui est du côté Pharaonique, les budgets spatiaux ne tiennent pas la première place, loin s'en faut.
Un certain David J. Tamm afait un petit calcul amusant il y a quelques années (en 2006, et maintenant on pourrait faire encore mieux...)
How Many Days of Iraq Intervention would pay for ...? Item Cost (2006) Time in Iraq

SpaceShipOne $30 million 3 Hours
Mars Pathfinder $280 million 1.2 Days
Mars Express $382 million 1.5 Days
Phoenix Mars Rover $386 million 1.6 Days
Space Shuttle Launch $450 million 1.8 Days
New Horizons (Pluto-Kuiper) $550 million 2.3 Days
ExoMars (2011) $600 million 2.5 Days
Mars Reconaissance Orbiter $720 million 3.0 Days
Spirit and Opportunity Rovers $820 million 3.4 Days
Entire Voyager Program $865 million 3.6 Days
Hubble Space Telescope $1.175 billion 4.8 Days
Space Shuttle Endeavor $1.7 billion 7 Days
Cassini-Huygens $3.26 billion 13 Days
Galileo Positioning System $4 billion 16 Days
Europe’s Entire Budget (2006) $6 billion 25 Days
Orion Spacecraft $15 billion 62 Days
NASA’S Entire Budget (2006) $16 billion 66 Days
International Space Station $100 billion 1 Year, 51 Days
Project Apollo (2006 Dollars) $135 billion 1 Year, 197 Days
Project Constellation (2005-2025) $210 billion 2 Years, 145 Days

:grimace: On ne peut pas dire que l'Humanité n'a pas les moyens...
:grimace: Par contre de la mauvaise volonté, ca il y en a...

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 10 févr. 2009, 22:13
par Ildefonse
Question de priorité comme on dit :a2:

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 10 févr. 2009, 22:24
par Panzermeister
Ildefonse a écrit :Question de priorité comme on dit :a2:
:shock: Vous auriez vraiment pris la glace? même au chocolat??? :mrgreen: moi non, sûr...

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 13 févr. 2009, 23:15
par HerbeDeProvence
Moi je suis pour la colonisation de l'espace mais façon "Gattaca", cet excellent film de science-fiction visionnaire.
Faut savoir sélectionner, y'a trop de cons sur Terre...

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 08:35
par mf9000
HerbeDeProvence a écrit :Moi je suis pour la colonisation de l'espace mais façon "Gattaca", cet excellent film de science-fiction visionnaire.
Faut savoir sélectionner, y'a trop de cons sur Terre...
Pour ceux qui n'auraient pas vu le film : dans "bienvenue à Gattaca", les personnages évoluent dans une utopie négative fascistoïde où les niveaux sociaux des individus sont déterminés par la qualité de leur patrimoine génétique. La morale de l'histoire est justement que cette méthode ne mène à rien : c'est un raté génétique qui finit par partir dans l'espace, pendant que le surhomme parfait se suicide.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 15:53
par Red Pill
C'est quoi l'idée d'avoir changé "Gattaca" pour "Bienvenue à Gattaca"?

Ouais bon. C'est un peu hors sujet. Reste que ce qui se passe des fois dans la tête des doubleurs pourrait faire une bonne thèse de psys. :shock:

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 16:01
par mf9000
Red Pill a écrit :C'est quoi l'idée d'avoir changé "Gattaca" pour "Bienvenue à Gattaca"?

Ouais bon. C'est un peu hors sujet. Reste que ce qui se passe des fois dans la tête des doubleurs pourrait faire une bonne thèse de psys. :shock:
"Bienvenue à Gattaca" est le titre en France. Je sais c'est idiot le titre original "Gattaca" était largement suffisant.

Au passage les traductions de titres de films américains sont souvent différentes entre le Québec et la France.

En France certains distributeurs se permettent d'être extrêmement créatifs sur les traductions de titres. C'est parfois assez ridicule : ce "bienvenue à" complètement inutile en est un bon exemple. Le summum c'est lorsqu'on obtient des titres en anglais différents des titres originaux.

Au Québec on traduit bien plus. Des films tels que "folies de graduation" ou "film de peur" on gardé leur titre original en France.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 16:13
par Ptoufle
mf9000 a écrit :Au Québec on traduit bien plus. Des films tels que "folies de graduation" ou "film de peur" on gardé leur titre original en France.
Et y a-t-il beaucoup d'entrées avec des titres comme ça ?
:roll:

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 16:23
par mf9000
Ptoufle a écrit :
mf9000 a écrit :Au Québec on traduit bien plus. Des films tels que "folies de graduation" ou "film de peur" on gardé leur titre original en France.
Et y a-t-il beaucoup d'entrées avec des titres comme ça ?
:roll:
Au Québec ou en France ? ;) ce sont tous les deux de grosses machines commerciales qui à mon avis ont bien marché des deux côtés de l'Atlantique.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 16:32
par Zwielicht
mf9000 a écrit :Au Québec ou en France ? ;) ce sont tous les deux de grosses machines commerciales qui à mon avis ont bien marché des deux côtés de l'Atlantique.
C'est comme

La matrice rechargée (traduction québecoise)
Ze matrixe relodède (traduction française)
;)

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 16 févr. 2009, 16:43
par mf9000
Zwielicht a écrit : La matrice rechargée (traduction québecoise)
Ze matrixe relodède (traduction française)
;)
Ou encore
"Las Vegas parano" (french version)
"Peur et dégoût à Las Vegas" (Québécoise version)
"Fear and Loathing in Las Vegas" (version originale)

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 15:41
par Ptoufle
Si ça peut répondre à vos interrogations, je suis plus enclin, moi français, à aller voir Las Vegas Parano ou Matrix Reloaded que Peur et dégoût à Las Vegas, ou Matrice Rechargée même si ce n'est pas traduit/ou moins littéral. Les publicitaires connaissent leur marché ! :D

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 15:58
par mf9000
Ptoufle a écrit :Si ça peut répondre à vos interrogations, je suis plus enclin, moi français, à aller voir Las Vegas Parano ou Matrix Reloaded que Peur et dégoût à Las Vegas, ou Matrice Rechargée même si ce n'est pas traduit/ou moins littéral. Les publicitaires connaissent leur marché ! :D
Moi aussi, d'autant plus que par définition je vais voir ces films en VOST... ("Tuer Bill", mon préféré :mrgreen: )

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 16:15
par Ptoufle
mf9000 a écrit :
Ptoufle a écrit :Si ça peut répondre à vos interrogations, je suis plus enclin, moi français, à aller voir Las Vegas Parano ou Matrix Reloaded que Peur et dégoût à Las Vegas, ou Matrice Rechargée même si ce n'est pas traduit/ou moins littéral. Les publicitaires connaissent leur marché ! :D
Moi aussi, d'autant plus que par définition je vais voir ces films en VOST... ("Tuer Bill", mon préféré :mrgreen: )
Si on peut continuer sur ce sujet, pour ma part je suis rarement fan des VO américaines/anglaises. Je trouve en général l'accent anglais fade, d'où un jeu d'acteur terne (ce qui n'est évidemment pas perçu ainsi chez les anglophones), nettement plus coloré avec la VF.
Ce qui n'est pas le cas de la VO d'un film japonais, bien plus sympathique à mes oreilles.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 17:15
par Zwielicht
Ptoufle a écrit :Si ça peut répondre à vos interrogations, je suis plus enclin, moi français, à aller voir Las Vegas Parano ou Matrix Reloaded que Peur et dégoût à Las Vegas, ou Matrice Rechargée même si ce n'est pas traduit/ou moins littéral. Les publicitaires connaissent leur marché ! :D
Je ne comprends pas comment on peut traduire un film, le doubler, et ne pas en changer le titre. Au cinéma, 50% de l'art passe par l'audio, et dans ce 50%, une bonne partie repose sur les dialogues. Être acteur ne signifie pas qu'être bon mime (à moins de revenir à l'époque de Chaplin, Keaton, Lugosi, Falconetti..); il faut aussi avoir la répartie, l'émotion.. et les mots du script sont aussi importants que ceux d'un roman.

Ainsi, qu'on double un film d'une langue étrangère (anglais, allemand, suédois, tchèque, etc) en français et qu'on en fasse ainsi un sous-produit commercial , ça passe.

Mais qu'on tente de nous faire croire - en gardant le titre original - que c'est le VRAI film qu'on va voir, c'est plutôt malhonnête.

Je préfère la méthode québecoise. On double un film; on lui donne automatiquement un titre nul. Ça donne une bonne idée de ce qu'on s'en va voir.. C'est plus honnête.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 18:04
par Red Pill
Zwi-zwi J'pourrais t'énumérer une liste de bons films anglophones qui ont étés affublés de traductions affreuses de titres qui donnent pas du tout envie d'aller les voir.

Mais de mémoire réçante j'penses à Slamdunk millionaire, pourtant nominé pour 4 Oscars, qui est devenu "Le pouilleux millionaire" et dans la même veine "Bienvenue à Gattaca" il faut mentionner la fois ou "Brokeback Mountain" s'est vu ajouté un "Souvenirs à ...."

This is so gay & not in the good way. :ouch:

Dans les classiques. Comment oublier Dr Strangelove devenu Dr Folamour ou The Eagle has landed transformé en "L'aigle s'est envolé"... :shock:

Non garder le titre original n'améliore peut être pas un film mais au moins de cette façon ou nous prend pas pour des cons.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 18:08
par mf9000
Red Pill a écrit :Zwi-zwi J'pourrais t'énumérer une liste de bons films anglophones qui ont étés affublés de traductions affreuses de titres qui donnent pas du tout envie d'aller les voir.

Mais de mémoire réçante j'penses à Slamdunk millionaire, pourtant nominé pour 4 Oscars, qui est devenu "Le pouilleux millionaire" et dans la même veine "Bienvenue à Gattaca" il faut mentionner la fois ou "Brokeback Mountain" s'est vu ajouté un "Souvenirs à ...."

This is so gay....& not in the good way. :ouch:
En France "le secret de Brokeback Mountain"... Pas tellement mieux, je trouve. So gay, l'expression juste.

Pourquoi pas "Bienvenue à Brokeback Mountain" ?

Un de mes préférés : "star wars" traduit en "la guerre des étoiles", c'est tout de même complètement faux.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 18:16
par Red Pill
Une autre belle perle? A time to kill avec Morgan Freeman..........Transformé en "Non coupable".

Ok. Le titre original n'est pas des plus songé mais au moins il ne spoile pas le dénouement de l'histoire. :roll:

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 18:21
par Ildefonse
Et "Qui veut la bite de Roger Rappeau", vous en souvenez vous ?

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 17 févr. 2009, 18:22
par Zwielicht
Red Pill a écrit :Zwi-zwi J'pourrais t'énumérer une liste de bons films anglophones qui ont étés affublés de traductions affreuses de titres qui donnent pas du tout envie d'aller les voir.
C'ets justement ce que je dis :
donner un nom nul (affreux) nous avertit qu'on va voir un sous-produit (pas le VRAI film)
donc c'est honnête.
Red Pill a écrit :Non garder le titre original n'améliore peut être pas un film mais au moins de cette façon ou nous prend pas pour des cons.
Je pense plutôt le contraire. Quiconque pense vraiment connaître le jeu de Heath Ledger mais n'ayant vu /entendu qu'une traduction se fourvoye..

Je ne sais pas, mais quand Yves Corbeil fait la voix d'un personnage, c'est un sacrilège de garder le même titre.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 18 févr. 2009, 02:27
par mao
Au fait panzermeister, pourquoi t'identifis-tu à la série S:AaB.

As-tu aussi pensé à la possibilité de devoir lutter contre des monstres dans l'espaces.

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 19 févr. 2009, 01:44
par Panzermeister
...
Zwielicht a écrit :Ainsi, qu'on double un film d'une langue étrangère en français et qu'on en fasse ainsi un sous-produit commercial, ça passe. Mais qu'on tente de nous faire croire - en gardant le titre original - que c'est le VRAI film qu'on va voir, c'est plutôt malhonnête.
:ouch: Comme si les méthodes promotionnelles du Cinéma (et des autres) étaient estampillées "honnête". Vous allez voir un film parce qu'il vous plait ou bien parceque c'est "honnête"? Je vous mets au défi d'apprécier à son juste titre un Tsui Hark ou un Sokourov en VO!
:? De toute façon les Québécois sont mal partis dans leurs rapports avec l'anglais. Vous avez peur que la collaboration avec les anglophones amène ceux-ci à un coup dans le dos à un moment ou à un autre. Mais même si on est en conflit avec eux on s'expose aux mauvais coups.
Pourquoi vous ne prendriez pas plutôt le parti de vous cotoyer "aimablement": tous les programmes anglophones seraient sous titrés en français, et tous les programmes francophones seraient sous-titré en anglais. En forçant bien la main, on obtiendrait des anglais qui regarde SRC et des français qui regarderais CTV (encaricaturant un peu). En tout cas...
Zwielicht a écrit :Je préfère la méthode québecoise. On double un film; on lui donne automatiquement un titre nul. Ça donne une bonne idée de ce qu'on s'en va voir.. C'est plus honnête.
Donc pour vous tous les films traduits sont nuls? C'est marrant ça! Tous les films québécois et autres francophones ne sont donc pas des sous-produits commerciaux? Ou bien sont-ce seulement ceux qui sont traduits (sic)??? 8=)
Zwielicht a écrit :Je ne comprends pas comment on peut traduire un film, le doubler, et ne pas en changer le titre.
Ben c'est une question de style... En France mettre un titre anglais est un moyen de faire plus "chic".
Donc peu importe la langue d'origine, l'important c'est que le public soit accroché. Donc s'il faut pour cela que le titre soit non traduit, tant pis...
:grimace: Car comme il a été dit, Matrix reloaded sonne mieux pour le public Français...

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 19 févr. 2009, 02:23
par Panzermeister
mao a écrit :Au fait panzermeister, pourquoi t'identifis-tu à la série S:AaB.
8=) Vous voulez parler de 2063? Mon avatar vient du Starship Trooper de Verhoeven (ce qui associé à mon pseudo m'a valu de nombreuses et palpitantes aventures... :mrgreen: )
mao a écrit :As-tu aussi pensé à la possibilité de devoir lutter contre des monstres dans l'espaces.
Et bien c'est une possibilité que l'on ne peux en effet exclure. Ce serait même le signe que de la Vie, il en a partout (ce que je crois)... Donc oui.
:mrgreen: Mais il ne faut pas se méprendre sur mes propos: je crois aussi qu'il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs. Pour rencontrer des "aliens" et autres ET, il faudrait d'abord devenir nous même une race du Cosmos. Donc pas avant d'avoir des colonies dans tout le système solaire, avoir passé le cap du voyage interstellaire, et plus si affinités...
:roll: Donc ça nous laisse un bon délai avant que d'y être...
8=) Cela étant ce n'est pas la raison qui m'a fait choisir cet avatar. J'aimerais pouvoir avouer que c'est à cause d'une vague ressemblance. mais c,est parceque j'ai trouvé justement que c'était assez fun d'associer un pseudo germanisant et un avatar fascisant... un peu de provoc ne saurait nuire (du mouinss, pas trop)!

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 19 févr. 2009, 03:47
par Zwielicht
Panzermeister a écrit :Comme si les méthodes promotionnelles du Cinéma (et des autres) étaient estampillées "honnête". Vous allez voir un film parce qu'il vous plait ou bien parceque c'est "honnête"?
Non, je vais voir un film si je pense qu'il va me plaire. Si la promotion du film est honnête, je risque moins d'être déçu que si elle l'est moins. Je ne vois pas ce qui a de mal à être plus honnête que moins honnête ? J'abhorre vraiment ce type d'argument.. (dire que l'amélioration est ridicule car ce n'est pas parfait).
Panzermeister a écrit :Je vous mets au défi d'apprécier à son juste titre un Tsui Hark ou un Sokourov en VO!
En VO avec sous-titres, pourquoi pas.
Panzermeister a écrit :De toute façon les Québécois sont mal partis dans leurs rapports avec l'anglais. Vous avez peur que la collaboration avec les anglophones amène ceux-ci à un coup dans le dos à un moment ou à un autre. Mais même si on est en conflit avec eux on s'expose aux mauvais coups.
Euh? Je ne comprends rien.
Panzermeister a écrit :Pourquoi vous ne prendriez pas plutôt le parti de vous cotoyer "aimablement":
Mais c'est ce qui se passe. La dernière guerre avec les Anglais doit remonter à 1761...
Panzermeister a écrit :tous les programmes anglophones seraient sous titrés en français, et tous les programmes francophones seraient sous-titré en anglais. En forçant bien la main, on obtiendrait des anglais qui regarde SRC et des français qui regarderais CTV (encaricaturant un peu). En tout cas...
CTV montre à 95% des productions américaines des États-Unis. En revanche, CBC montre à 95% des productions canadiennes (en anglais). Je regarde les deux, à l'occasion. Les Canadiens anglais, en revanche, ne sont pas friands de sous-titres ou de trucs doublés.
Panzermeister a écrit :Donc pour vous tous les films traduits sont nuls?
Pour moi oui, sauf peut-être Slapshot. Je trouve insupportable les émissions et films doublés. La trame est irréaliste, je ne sens pas l'émotion, je me surprends à surveiller le mouvement des lèvres.
Panzermeister a écrit :C'est marrant ça! Tous les films québécois et autres francophones ne sont donc pas des sous-produits commerciaux?
Si tu me trouves un film québecois, français ou belge traduit (doublé) en anglais, il y a de bonnes chances que cette version, doublée, soit nulle.
Panzermeister a écrit :Ou bien sont-ce seulement ceux qui sont traduits (sic)??? 8=)
Dans l'affirmation "Je trouve que les films doublés sont nuls", quelle partie ne comprends-tu pas ?
Panzermeister a écrit :Ben c'est une question de style... En France mettre un titre anglais est un moyen de faire plus "chic".
Faut d'abord vouloir jouer le jeu.
Panzermeister a écrit :Car comme il a été dit, Matrix reloaded sonne mieux pour le public Français...
Surtout prononcé à la française,.. ze matrixe relodded.. c'est très "marrant".

Re: Colonisation de l'espace: une solution d'avenir

Publié : 19 févr. 2009, 05:26
par Panzermeister
HerbeDeProvence a écrit :Moi je suis pour la colonisation de l'espace mais façon "Gattaca", cet excellent film de science-fiction visionnaire.
Faut savoir sélectionner, y'a trop de cons sur Terre...
Sur, et comme le dit l'expression...
En attendant déjà que la colonisation est mal partie (beaucoup pensent que si ça se fait, ce sera pas avant 1000 ans), si en plus on met des critères de sélections génétiques, on n'est pas rendu...
Je pense qu'il suffit d'envoyer quelqu'un là haut pour que la sélection se fasse toute seule. L'espace c'est comme la Mer, ça pardonne pas...