Re: Selon la Bible, Dieu est-il omniscient ?
Publié : 28 juil. 2020, 03:27
Salut Salutparlafoi,
Ta pas lu mon dernier post? Je savais et avait anticipé que tu glisse sur l'étymologie pour noyer le poisson...
Lis bien mon dernier post. Tu frappe dans du vent... Et c'est d'ailleurs ce que Etienne essaye de te faire comprendre (avec pourtant plus de clarté que moi).
Donc je résume ton "moove" d'une mal-honnêteté intellectuelle rare... :
Tu me fait un speach complet sur la version FR de la Bible en disant "Dieu prend connaissance"...En insistant bien dessus...Tu fait cela pour appuyer le fait que Dieu n'est pas omniscient (et alors que cette traduction n'est pas majoritaire et change selon les versions...De toute façon même si c’était le cas, c'est une simple figure de style qui ne change rien a la cohérence générale).
PUIS tu change de langue, tu passe sur l'Hébreux Ancien...
Pourquoi tu change les règles en court de partie ? On ta jamais dit que c’était tricher cela ?
C'est quoi la prochaine étape ? L'Araméen ? Ensuite le proto-hébreux ?
Sans parler du fait que l'Hébreux Biblique est un langage plus ou moins fait pour l’écriture religieuse. Et que les versions les plus anciennes retrouvée ne sont pas des écrits originaux. Notons que la version la plus complète de l'AT a environ 1000 ans (Codex Leningrad)...C'est très récent.
Notons aussi que la religion Juive est une lente évolution du polythéisme vers le monothéisme...Et que les dates d'apparition des première traditions Juives (écrites) aurait environ 2500 ans (et 3200 ans selon la tradition)... "Environs", car les Hébreux ne sont pas passés du polythéisme au monothéisme du jour au lendemain... Ça en laisse du temps pour la langue évolue...Surtout si on l'adapte, petit a petit, a un culte...
- Des versions en hébreux de la Bible, y'en n'a plusieurs, avec plusieurs auteurs, des versions incomplètes, parfois presque complètes, des supports différents, etc : C’est la quelle la bonne version ? La Vraie ? Celle qui n'est pas souillée par l'homme ?
- Voila aussi pourquoi aucune traduction ne vaux grand chose, je prend exemple :
Il s'agit évidement de la version de Louis Segond, traduite ici :
http://www.info-bible.org/lsg/19.Psaumes.html
Ou la : https://www.bible-ouverte.ch/messages/l ... amuel.html
Ici en plus pratique (comprenant les différentes traductions existantes, Louis Second compris, avec la possibilité de comparer les textes !) :
https://www.onelittleangel.com/livres/s ... ap=33&lg=5
On croise les sources...
Samuel 2:3 :
Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.
Ya des "TOUT" et des "TOUTES" et autres joyeuseries absolutistes du même genre...Pourtant on parle bien de la Bible Segond...
Alors je doit croire quoi ? Ton image traduite on ne sais comment, littéralement et sans contexte (un texte ne se traduit jamais entièrement littéralement, ca n'a aucun sens...), et sans source ? Alors que tu dit que c'est "rendu de cette manière par Louis Segond", alors que manifestement la Bible de Louis Segond n'a pas la même traduction que sur ton image...
Je doit croire Louis Segond selon Salutparlafoi et son image, ou Louis Segond selon la Bible de Louis Segond disponible dans la littérature classique ?
Bref...Même les traductions issues directement de l'Hébreux, elles divergent...Et dixverges, c'est pas rien
Ici, on a la Bible en Hébreux Biblique et en Français :
https://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft2633.htm
On va prendre ca, c'est évidement Psaume 33/15 :

Et on va voir ce que ca donne grâce a ce superbe manuel de vocabulaire de théologie de l'université de Genève, qui propose des traductions issues de l'Hébreux Biblique
Si j'en crois ce document, le mot souligné en bleu, ca veut littéralement dire "tout"...(ya une variante semblable avec un petit trait "-", qui veut dire "tous", un préfixe probablement...).
Important : Bon, j’avoue : je ne sais pas trop si c'est correcte ce que je vient de faire, niveau "traduction", et interprétation étymologique du "petit trait"...Mais j'ai aucune raison de penser que ca soit correcte de ton coté aussi...
Je crois qui moi du coup ?
Ca donne quoi une traduction sourcée de Samuel 2/3 ? Prenons carrément la plus Vielle Bible Hébraïque retrouvée sur Terre a ce jour !
Le Codex Leningrad...
Le premier mot de TA traduction est ce mot : "אַל־"
Plus loin dans TA traduction, tu dit que ce mot "אַל־" = (est égale a) "pas"
Alors que celui-ci "אַל" = "Dieu".
Tu peut m'expliquer comment ce "- (petit trait)" (une ponctuation probablement), formant probablement un dérivé de "אַל" (genre un préfixe), peut t'il totalement changer un mot ?
Je comprend qu'un préfixe puisse changer un mot (sont sens)...Mais a ce point je comprend pas ? Ta une source de cela ?
C'est une question hein... Je dit pas que j'ai trouvé une anguille (je parle pas Hébreux et n'ai fait aucune étude d'Hébreux...)...Mais j'aimerais bien savoir, car en l’état, ta démonstration ne m'a pas convaincu.
Mais la, je vais trop loin...En fait : Aucune traduction et étude étymologique ne changera ces 2 simples faits :
- L'omniscience est un non-sens solvable seulement par de l'arbitrage ad-hoc profane
- Aucune étude étymologique ne peut invalider la cohérence d'une série logique conceptuelle : Dieu Juge, il est transcendant, il a tout créer, il est Juste, et donc il doit être omnipotent, donc peut parfaitement être omniscient... Pour que sont jugement soit pris au sérieux et pour que ses pouvoirs d'omnipotence et de créateurs soit possibles, encore plus...
Tu comprend, au moins, cette logique de FOND (et non ta façon de tout enterrer dans la forme et l'étymologie masturbatoire...) ?
La plus vielle version complète retrouvée de l'AT date de 1000 ans après JC (elle a donc plus de 1000 ans)...Cad environs 1800 ans après les origines de l'AT ! Les traces les plus anciennes sont souvent sujettes a controverses.
Il en existe des traductions différentes partout, et la langue elle même avait probablement changée dans toutes ces époques et tout ce bordel... l'AT complet lui même était surement écrit d'une façon que personne n'a jamais vus de nos jours ! Et aucuns auteur n'est confirmés, et il y en a eu probablement plusieurs...
Comment, après tout cela, peut tu encore parler de "vérité" ? Perso j'y vois un bordel sans nom surtout...Comme pour tout ce qui touche aux écrits humains de ces époques reculées... (par exemple, un certains nombre d'auteurs Grec pourrait ne pas avoir existé, on soupçonnes certains auteurs d’être des collectifs d’intellectuels par exemple, ou des pseudonymes repris par plusieurs auteurs...).
PS : il est asses délicieux de te voir défendre le bien fondé de l'AT a coup de galipettes étymologique anachronique, surtout vue toutes les immonderies morales qu'il y a dedans, par rapport a notre époque, et donc en langue moderne... J'ai cependant aucun mal a imaginer que durant ces époque, ces immonderies était tout autant présentes (mais normales, pour l'époque). Je ne vois donc pas a quoi ca va nous servir de "remettre dans le contexte"...Vu que le contexte, il a pris 2000 ans dans la gueule...
Ta pas lu mon dernier post? Je savais et avait anticipé que tu glisse sur l'étymologie pour noyer le poisson...
Lis bien mon dernier post. Tu frappe dans du vent... Et c'est d'ailleurs ce que Etienne essaye de te faire comprendre (avec pourtant plus de clarté que moi).
Donc je résume ton "moove" d'une mal-honnêteté intellectuelle rare... :
Tu me fait un speach complet sur la version FR de la Bible en disant "Dieu prend connaissance"...En insistant bien dessus...Tu fait cela pour appuyer le fait que Dieu n'est pas omniscient (et alors que cette traduction n'est pas majoritaire et change selon les versions...De toute façon même si c’était le cas, c'est une simple figure de style qui ne change rien a la cohérence générale).
PUIS tu change de langue, tu passe sur l'Hébreux Ancien...
Pourquoi tu change les règles en court de partie ? On ta jamais dit que c’était tricher cela ?
C'est quoi la prochaine étape ? L'Araméen ? Ensuite le proto-hébreux ?

Sans parler du fait que l'Hébreux Biblique est un langage plus ou moins fait pour l’écriture religieuse. Et que les versions les plus anciennes retrouvée ne sont pas des écrits originaux. Notons que la version la plus complète de l'AT a environ 1000 ans (Codex Leningrad)...C'est très récent.
Notons aussi que la religion Juive est une lente évolution du polythéisme vers le monothéisme...Et que les dates d'apparition des première traditions Juives (écrites) aurait environ 2500 ans (et 3200 ans selon la tradition)... "Environs", car les Hébreux ne sont pas passés du polythéisme au monothéisme du jour au lendemain... Ça en laisse du temps pour la langue évolue...Surtout si on l'adapte, petit a petit, a un culte...
- Des versions en hébreux de la Bible, y'en n'a plusieurs, avec plusieurs auteurs, des versions incomplètes, parfois presque complètes, des supports différents, etc : C’est la quelle la bonne version ? La Vraie ? Celle qui n'est pas souillée par l'homme ?

- Voila aussi pourquoi aucune traduction ne vaux grand chose, je prend exemple :
Il s'agit évidement de la version de Louis Segond, traduite ici :
http://www.info-bible.org/lsg/19.Psaumes.html
Ou la : https://www.bible-ouverte.ch/messages/l ... amuel.html
Ici en plus pratique (comprenant les différentes traductions existantes, Louis Second compris, avec la possibilité de comparer les textes !) :
https://www.onelittleangel.com/livres/s ... ap=33&lg=5
On croise les sources...
Samuel 2:3 :
Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.
Ya des "TOUT" et des "TOUTES" et autres joyeuseries absolutistes du même genre...Pourtant on parle bien de la Bible Segond...

Alors je doit croire quoi ? Ton image traduite on ne sais comment, littéralement et sans contexte (un texte ne se traduit jamais entièrement littéralement, ca n'a aucun sens...), et sans source ? Alors que tu dit que c'est "rendu de cette manière par Louis Segond", alors que manifestement la Bible de Louis Segond n'a pas la même traduction que sur ton image...
Je doit croire Louis Segond selon Salutparlafoi et son image, ou Louis Segond selon la Bible de Louis Segond disponible dans la littérature classique ?
Bref...Même les traductions issues directement de l'Hébreux, elles divergent...Et dixverges, c'est pas rien

Ici, on a la Bible en Hébreux Biblique et en Français :
https://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft2633.htm
On va prendre ca, c'est évidement Psaume 33/15 :
Et on va voir ce que ca donne grâce a ce superbe manuel de vocabulaire de théologie de l'université de Genève, qui propose des traductions issues de l'Hébreux Biblique
Si j'en crois ce document, le mot souligné en bleu, ca veut littéralement dire "tout"...(ya une variante semblable avec un petit trait "-", qui veut dire "tous", un préfixe probablement...).
Important : Bon, j’avoue : je ne sais pas trop si c'est correcte ce que je vient de faire, niveau "traduction", et interprétation étymologique du "petit trait"...Mais j'ai aucune raison de penser que ca soit correcte de ton coté aussi...

Je crois qui moi du coup ?
Ca donne quoi une traduction sourcée de Samuel 2/3 ? Prenons carrément la plus Vielle Bible Hébraïque retrouvée sur Terre a ce jour !
Le Codex Leningrad...
Le premier mot de TA traduction est ce mot : "אַל־"
Plus loin dans TA traduction, tu dit que ce mot "אַל־" = (est égale a) "pas"
Alors que celui-ci "אַל" = "Dieu".
Tu peut m'expliquer comment ce "- (petit trait)" (une ponctuation probablement), formant probablement un dérivé de "אַל" (genre un préfixe), peut t'il totalement changer un mot ?
Je comprend qu'un préfixe puisse changer un mot (sont sens)...Mais a ce point je comprend pas ? Ta une source de cela ?
C'est une question hein... Je dit pas que j'ai trouvé une anguille (je parle pas Hébreux et n'ai fait aucune étude d'Hébreux...)...Mais j'aimerais bien savoir, car en l’état, ta démonstration ne m'a pas convaincu.
Mais la, je vais trop loin...En fait : Aucune traduction et étude étymologique ne changera ces 2 simples faits :
- L'omniscience est un non-sens solvable seulement par de l'arbitrage ad-hoc profane
- Aucune étude étymologique ne peut invalider la cohérence d'une série logique conceptuelle : Dieu Juge, il est transcendant, il a tout créer, il est Juste, et donc il doit être omnipotent, donc peut parfaitement être omniscient... Pour que sont jugement soit pris au sérieux et pour que ses pouvoirs d'omnipotence et de créateurs soit possibles, encore plus...
Tu comprend, au moins, cette logique de FOND (et non ta façon de tout enterrer dans la forme et l'étymologie masturbatoire...) ?
Il n'existe AUCUNE version originale de la Bible ni avec UNE "langue d'origine", ni même avec un auteur d'origine...Je précise que je ne peux pas en vouloir à Nicolas de s'être "fait avoir". Les traductions de la Bible trompeuses sont légion et il faut beaucoup de détermination pour aller chercher la vérité dans les langues originales. Je comprends très bien que pour quelqu'un qui n'a qu'un piètre intérêt pour la Bible ce soit quelque peu décourageant.
La plus vielle version complète retrouvée de l'AT date de 1000 ans après JC (elle a donc plus de 1000 ans)...Cad environs 1800 ans après les origines de l'AT ! Les traces les plus anciennes sont souvent sujettes a controverses.
Il en existe des traductions différentes partout, et la langue elle même avait probablement changée dans toutes ces époques et tout ce bordel... l'AT complet lui même était surement écrit d'une façon que personne n'a jamais vus de nos jours ! Et aucuns auteur n'est confirmés, et il y en a eu probablement plusieurs...
Comment, après tout cela, peut tu encore parler de "vérité" ? Perso j'y vois un bordel sans nom surtout...Comme pour tout ce qui touche aux écrits humains de ces époques reculées... (par exemple, un certains nombre d'auteurs Grec pourrait ne pas avoir existé, on soupçonnes certains auteurs d’être des collectifs d’intellectuels par exemple, ou des pseudonymes repris par plusieurs auteurs...).
PS : il est asses délicieux de te voir défendre le bien fondé de l'AT a coup de galipettes étymologique anachronique, surtout vue toutes les immonderies morales qu'il y a dedans, par rapport a notre époque, et donc en langue moderne... J'ai cependant aucun mal a imaginer que durant ces époque, ces immonderies était tout autant présentes (mais normales, pour l'époque). Je ne vois donc pas a quoi ca va nous servir de "remettre dans le contexte"...Vu que le contexte, il a pris 2000 ans dans la gueule...