11 Septembre 2001

Politique, histoire, société... et autres sujets sans lien avec le paranormal
Avatar de l’utilisateur
richard
Messages : 10955
Inscription : 30 juil. 2008, 14:20

Re: 11 Septembre 2001

#3601

Message par richard » 12 oct. 2010, 21:21

Jordan a écrit : les TWoofers partent du principe qu´il y une magouille et ils font tout pour trouver la moindre anomalie qu'ils pourraient relier à leur conviction qu'il y a un complot.
on va dire qu'ils sont méfiants, soupçonneux; ne faut-il pas de tout pour faire un monde?

Avatar de l’utilisateur
LeProfdeSciences
Messages : 2191
Inscription : 02 mars 2009, 17:45

Re: 11 Septembre 2001

#3602

Message par LeProfdeSciences » 12 oct. 2010, 22:38

Jordan a écrit : Au contraire, les TWoofers partent du principent qu´il y une magouille et ils font tout pour trouver la moindre anomalis qu´ils pourraient relier à leur conviction qu´il y a un complot. C´est ainsi que des détails insignifiants deviennent des arguments en faveur du complot. Tout est examiné sous l´angle d´un lien à établir avec le fait que Bush et la CIA sont méchants. Les twoofers sont aveuglés par leur haine de Bush et du Big Brother américain... Ils rejettent tout ce qui vient du Rapport officiel mais acceptent sans se poser de questions les élucubrations de Jones, Gage, Griffin et Meyssan sans se demander qui sont ces types, quel est leur intérêt, leur méthode, leur crédibilité...

C´est dont amusant de faire partie de ceux qui savent...

Qui savent dans un univers paralllèle
Vous, et BeetleJuice, décrivez bien le fonctionnement du conspirationniste.

Pour le conspiro moyen, l'idée de savoir quelque chose de plus que les autres est enivrante. Ça donne l'impression d'être plus malin que les autres idiots qui, malgré leurs études, n'ont rien vu du gros complot. Ça les place à égalité avec les maîtres du monde qui ont fait ce complot car ils les ont démasqués.

Pour le conspiro par contre, cette puissance n'est rien si elle n'est pas reconnue par les autres. De là l'importance de convertir. Qu'importe si un argument a déjà été démoli mainte et mainte fois; il faut le remettre en ligne continuellement en espérant que quelqu'un de nouveau voit le message et adhère à cette vision du monde.
Ce n'est pas parce qu'une chose n'est pas comprise par un conspiro qu'elle est impossible.

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3603

Message par Pardalis » 12 oct. 2010, 23:28

richard a écrit :d'ailleurs je me demande si on les a brulés; en France, on passe les livres invendus au pilon pour en faire de la pâte à papier, pas vrai mon p'tit singe?
Tu me fais penser à Gareth dans cette séquence:

http://www.youtube.com/watch?v=Uzs1KowWqG4

Incapable de comprendre plus loin que ce qu'il voit.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Jonathan l
Messages : 2332
Inscription : 19 juil. 2007, 03:02

Re: 11 Septembre 2001

#3604

Message par Jonathan l » 13 oct. 2010, 16:54

Jordan tu devrais plutôt dire

"La Commission est pas bonne car il y eu un complot"

en lieu de

"La Commission est pas bonne donc il y eu un complot"

:P
Cartaphilus a écrit : A propos de la "très grande majorité des gens qui croient en dieu" : 100 milliards de mouches ne peuvent se tromper ; la m...., c'est forcément bon.

justin
Messages : 122
Inscription : 26 août 2010, 01:19

Re: 11 Septembre 2001

#3605

Message par justin » 13 oct. 2010, 21:14

Rebonjour,




J'aimerais avoir une explication de la police qui parle du world trade center no.7

liens: http://www.youtube.com/watch?v=SJwGLH7aqI8

en disant " Get Back! that building is about to blow up!" au alentour de la 50ième seconde environ.


Donc, pour qu'il disent cela il était au courant que le building était sur le bord de "s'effondrer" ( mais ce n'est pas le terme exact en francais de blow up!.).

Cependant, il est impossible normalement de savoir que le building que le building est sur le point de "blow up" à l'exception de lorsqu'il y a démolition contrôlé.

Oui quand le building est fragilisé tu peux être prudent en disant que ce building pourrait s'effondrer, mais sans prédire exactement quand cela pourrait ce produite, mais anaway ce n'est pas ce qu'il a dit.

" Get Back, that building is about to blow up!" deux termes important me tracasse pas mal dans cette phrase : "is about" and "blow up"... Donc. ma compréhension de "is about " "signifie pour mois sur le point de" .Donc, il était sur qu'il allait sécrouler très bientôt, ce qui est impossible dans la vrai vie de savoir à quel moment exact un building affaibli à la suite à la suite d'incendie, de tremblement de terre ou autres peu s'effondrer. Trouvez moi un expert qui peu prédire le moment exact d'un effondrement de bâtiment , si ce n'est que dans le cas de démolition contrôlé, j'aimerais le savoir svp.

De plus, le terme "blow up" ne veut pas dire s'effondrer, mai " exploser dans le terme des démolitions contrôlés.

Donc, sincèrement j'aimerais avoir votre compréhension de cette phrase qui me pertube un peu et qui vient d'une police de la ville.

De plus il y a ce vidéo de témoins allant dans le même sens:

http://www.youtube.com/watch?v=foVsYabgnao


Un autre point qui va dans le même sens qui me tourmente, c'est celui du cas de Larry Silverstein, le propriétaire de la tour utilise lui aussi le terme "blow up" dans un reportage et de même qu'un témoins disant que les pompiers que le buildings allait être "démolit" ( liens: entre la 23ième et 25 ième minutes )

Liens: http://www.reopen911.info/video/12-ques ... -11-9.html

Donc, sois que vous comprenez mal l'anglais ou que vous voulez trouvez des excuses tout comme lui afin de discridité le terme " blow up".


En passant, je suis allé voir vos références concernant le pentagone et pour l'instant vous avez réussit à 80 % d'abandonner la thèse du missile, car il a belle et bien eu des débris, des corps ou partis de corps retrouvé d'après les photos des rapports.

LE 20 % restant à me convaincre est sur la non crédibilité de pilotes chevronés du civil, de l'armée et autres, avec de nombreuses heures de vols, ayant piloté ce type d'avion et qui disent qu'il est impossible pour un pilote j'utilise novice pour être polit", de faire de telles manoeuvres. En voyant le nombre d'heures de vols et l'expérience qu'ils ont, je crois que je peux leur faire confiance. Je me trompe peut-être.


Donc, je suis ouvert, mais j'ai besoin de points crédibles et non des insultes pour être convaincu.

En passant quand je compare Bush et Hilter,je me suis peut-être mal exprimé. Je voulais comparer un des gestes qu'ils ont effectué qui est très très semblable. La propagante mensongère de Hitler sur son peuple concernant le peuple polonais afin de pouvoir rentrer en guerre de façon légitime, ce qui a provoqé en partie de début de la deuxième guerre mondial, est très semblable à la propagante des médias américains sur les mensonges pour aller en guerre en Irak. C'est sur ce point que je voulais les comparer. Autant en Irak qu'en Pologne à l'époque des milliers de personnes civils sont mortes sur à l'invasion. Autre point en commun, cette guerre était illégitime a l'époque autant qu'elle a été illégitime pour l'ONU. Donc, oui sur ce point on peu comparer une des stratégies de guerre de l'époque à celle de bush pour l'invasion de la guerre en Irak.

Cependant, sur tout autre point vous avez raison, hitler ne peut-être comparer à Bush.

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3606

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 22:07

C'est des pompiers et des policiers de New York, c'est-à-dire des gens de la classe ouvrière, ils ne sont pas des linguistes, et ils viennent de vivre un moment traumatisant, ils n'ont pas pris la peine de choisir le mot juste, ils disent «blow up» en voulant dire que le building allait sacrer le camp.

Ou si vous voulez, «blow up» comme dans «déconcrisser».

Vous faites une histoire avec un rien. :roll:
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Jonathan l
Messages : 2332
Inscription : 19 juil. 2007, 03:02

Re: 11 Septembre 2001

#3607

Message par Jonathan l » 13 oct. 2010, 22:28

Ben premièrement le video de Larry Silverstein la traduction de pull it c'est pas détruire. Le pull it à été débunké plusieurs fois.

Ensuite dans un des vidéos il mentionne que la journaliste, c'est entre 12-13h que les policier lui ont demandé de quitter parce que ça allait pété.

Or le building 7 est tombé à 5:20:33. Quelques 5 heures plus tard. Pas quelques instant comme le laisse penser le montage des vidéos. Donc non les policiers ne savait pas que ça allait pété.

Pour ce qui est de blow up, ça ne veut pas dire que explosion.
http://www.thefreedictionary.com/blow+up

8.
a. To fail or break down, as from being operated under extreme or improper conditions

Comme il y a une bonne dizaine de définition différente, il faudrait demandé à ce policier, ce qu'il voulait dire exactement.

Ensuite pose toi cette question:

Comment ce fait t'il si de simple patrouilleur était au courant, que personne ne soit sorti pour parler de la conspiration? Le president "got blowed" par une stagiaire et toute la planète la sut!
Cartaphilus a écrit : A propos de la "très grande majorité des gens qui croient en dieu" : 100 milliards de mouches ne peuvent se tromper ; la m...., c'est forcément bon.

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3608

Message par Miro » 13 oct. 2010, 22:35

Ou si vous voulez, «blow up» comme dans «déconcrisser».

Vous faites une histoire avec un rien.
Maintenant, c'est les pompiers, qui sont trop demeurés pour utiliser des mots corrects !
Et Larry Siverstein, un peu demeuré également, avec son "pull it" ?
http://www.rue89.com/desintox-11-septem ... aire-saute
1) to pull ne veut pas dire retirer, d'après les dictionnaires - éventuellement "extraire" en utilisant to pull something, mais jamais avec un "it" à la fin. Si c'était un "them", ou pourrait s'imaginer la version Biggard "les tirer" :lol:
2) Cet Américain sait certainement manier correctement la langue anglaise pour ne pas utiliser des expressions, qui n'ont pas vraiment de sens.
J’ai posé la question à une interprète et à un américain de pure souche, qui ne connaissaient les termes dans le sens démolition contrôlée, mais m’ont affirmé, que ça ne donnait plus de sens que dans la langue de Molière, c.a.d. « « nous avons décidé de le tirer » :P:

PS le texte traduit par Rue89 n'est pas très fidèle :
j'entends "and they (ou we) made the the decison to pull" traduit par "peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de…"
Dernière modification par Miro le 13 oct. 2010, 22:51, modifié 2 fois.
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3609

Message par Miro » 13 oct. 2010, 22:39

Ensuite pose toi cette question:

Comment ce fait t'il si de simple patrouilleur était au courant, que personne ne soit sorti pour parler de la conspiration? Le president "got blowed" par une stagiaire et toute la planète la sut!
Ca le mérite de susciter autant d'intérêt, que l'annonce de l'effondrement avant l'heure :lol: :lol: :lol:
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3610

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 22:47

Miro a écrit :Maintenant, c'est les pompiers, qui sont trop demeurés pour utiliser des mots corrects !
J'ai pas dit qu'ils étaient demeurés, ils n'ont simplement pas beaucoup d'intérêt pour la langue et les mots.
1) to pull ne veut pas dire retirer, d'après les dictionnaires - éventuellement "extraire" en utilisant to pull something, mais jamais avec un "it" à la fin. Si c'était un "them", ou pourrait s'imaginer la version Biggard "les tirer" :lol:
Vous parlez anglais maintenant?
2) depuis quand un propriétaire d'immeuble dirige t-il des opérations de pompiers ? Probablement qu'on avait demandé son avis avant de mettre en sécurité le personnel pompier !!
C'est pour ça qu'il a aussi dit «they made that decision to pull» comme dans «ils ont pris la décision de se retirer» .

La voici au complet

I remember getting a call from the fire department commander, telling me that they were not sure they were gonna be able to contain the fire, and I said, 'We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it.' And they made that decision to pull and then we watched the building collapse.

Votre interprétation n'a aucun sens dans le contexte de la citation au complet. Il est évident qu'il parle de retirer les hommes de la zone.
3) Cet Américain sait certainement manier correctement la langue anglaise pour ne pas utiliser des expressions, qui n'ont pas vraiment de sens.
Elles ont du sens quand opn n'a pas de préjugé. Ce qui n'a aucun sens c'est votre interprétation.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3611

Message par Miro » 13 oct. 2010, 22:49

Il n'y a qu'à demander des Ameriains pas trop cons, ce qu'il comprennent sous sous ce terme !
Dernière modification par Miro le 13 oct. 2010, 22:59, modifié 1 fois.
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3612

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 22:58

Miro a écrit :PS le texte traduit par Rue89 n'est pas très fidèle :
Je pensais que vous ne saviez pas parler anglais?
j'entends "and they (ou we) made the the decison to pull" traduit par "peut-être que la chose la plus intelligente à faire est de…"
Vous êtes dans l'erreur, la traduction est juste.


On va recommencer, car l'élève est un peu lent. Voici la citation au complet:


I remember getting a call from the fire department commander, telling me that they were not sure they were going to be able to contain the fire, and I said, 'We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it.' And they made that decision to pull and then we watched the building collapse.


traduction pour les illettrés:

Je me rappelle avoir reçu un appel du chef du département des incendies, me disant qu'ils n'étaient pas sûr de pouvoir contenir le feu, et j'ai dit 'On a eut assez de pertes humaines, peut-être que la meilleure chose à faire est de vous retirer.' Et ils ont pris la décision de se retirer et on a regardé l'édifice s'effondrer.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

justin
Messages : 122
Inscription : 26 août 2010, 01:19

Re: 11 Septembre 2001

#3613

Message par justin » 13 oct. 2010, 23:01

à Jonathan

Pour Larry Silverstein désolé mais le terme qu'il a utilisé ne colle pas avec la réalité de la chronologie des événements et je crois que le terme "pull it", voulait vraiment dire démolition dans la circonstance du reportage.

Cependant, merci d'apporter des précisions sur la vidéo du policier:

Ensuite dans un des vidéos il mentionne que la journaliste, c'est entre 12-13h que les policier lui ont demandé de quitter parce que ça allait pété.

Or le building 7 est tombé à 5:20:33. Quelques 5 heures plus tard. Pas quelques instant comme le laisse penser le montage des vidéos.

Donc non les policiers ne savait pas que ça allait pété.
heu! pour utiliser le terme Get Back! that building is about to blow up! il devait savoir quelque chose. Sinon, tu n'utilise pas ces termes lorsque tu veux garder des gens éloigné d'une zone sinistré.

Pour le terme Blow up . Ton liens défini aussi le terme comme suit:

blow up
vb (adverb)
1. to explode or cause to explode

ou si utilisé comme un verbe:

Verb 1. blow up - cause to burst with a violent release of energy.

Donc, comme tu dis, il y a plusieurs définitions du terme, mais dans le contexte, je trouves difficiles d'expliquer son utilisation. Il aurait du utiliser "possible collapse".

C'est comme si en français au lieu d'utiliser le terme que la tour va s'effondrer ou risque de s'effondrer, on dirais que la tour va exploser, mais bon... je dois être dans le champ.

C'est vrai qu'il y a que peu de monde qui ont parlé, mais il y en a, mais pourquoi la majorité ne parlent pas, je crois que cest pour garder leur job.

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3614

Message par Miro » 13 oct. 2010, 23:04

traduction pour les illettrés:

Je me rappelle avoir reçu un appel du chef du département des incendies, me disant qu'ils n'étaient pas sûr de pouvoir contenir le feu, et j'ai dit 'On a eut assez de pertes humaines, peut-être que la meilleure chose à faire est de vous retirer.' Et ils ont pris la décision de se retirer et on a regardé l'édifice s'effondrer.
Ou bien traduction pour le pauvre Français moyen ??? :menteur: :menteur: :menteur:
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3615

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:06

justin a écrit :Pour Larry Silverstein désolé mais le terme qu'il a utilisé ne colle pas avec la réalité de la chronologie des événements et je crois que le terme "pull it", voulait vraiment dire démolition dans la circonstance du reportage.
Je viens tout juste de vous faire la traduction. Je parle dans le vide ou quoi?

Comment pouvez vous interpréter ses dires comme vous faites dans le contexte de la citation au complet? Montrez-moi votre propre traduction de la citation au complet, et voyons si elle a du sens.
Donc non les policiers ne savait pas que ça allait pété.[/color] heu! pour utiliser le terme Get Back! that building is about to blow up! il devait savoir quelque chose.
Alors vous impliquez les pompiers du NYFD dans le complot?
Donc, comme tu dis, il y a plusieurs définitions du terme, mais dans le contexte, je trouves difficiles d'expliquer son utilisation. Il aurait du utiliser "possible collapse".
Je vous l'ai expliqué, je parle vraiment dans le vide.
je dois être dans le champ.
EXACTEMENT!
Dernière modification par Pardalis le 13 oct. 2010, 23:07, modifié 1 fois.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3616

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:07

Miro a écrit :Ou bien traduction pour le pauvre Français moyen ??? :menteur: :menteur: :menteur:
Dites moi où ma traduction fait défaut.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Red Pill
Messages : 3204
Inscription : 18 févr. 2006, 07:23

Re: 11 Septembre 2001

#3617

Message par Red Pill » 13 oct. 2010, 23:10

Pardalis a écrit :je parle vraiment dans le vide.
Bravo. Tu viens de t'en rendre compte? :lol:
"If you're easily offended you can also be easily manipulated."
---

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3618

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:15

Pardalis a écrit :
Miro a écrit :Ou bien traduction pour le pauvre Français moyen ??? :menteur: :menteur: :menteur:
Dites moi où ma traduction fait défaut.
Alors Miró, ça vient?
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3619

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:30

C'est long, c'est long...
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3620

Message par Miro » 13 oct. 2010, 23:32

Pardalis a écrit :
Pardalis a écrit :
Miro a écrit :Ou bien traduction pour le pauvre Français moyen ??? :menteur: :menteur: :menteur:
Dites moi où ma traduction fait défaut.
Alors Miró, ça vient?
C'est quand même pas à moi de te donner des cours en anglais :
Définition de to pull :
http://www.wordreference.com/enfr/pull

Mise à part "to pull back", il n'y a rien qui y ressemble !
Le "It" se rapporte encore à un objet, et non à une personne, si mes souvenirs scolaires ne me font pas défaut.

Le pire, c'est que ça ne se discute même pas, et que tu persistes dans tes singeries de debunker de dernière zone.
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3621

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:34

Miro a écrit :C'est quand même pas à moi de te donner des cours en anglais :
Définition de to pull :
http://www.wordreference.com/enfr/pull

Mise à part "to pull back", il n'y a rien qui y ressemble !
Le "It" se rapporte encore à un objet, et non à une personne, si mes souvenirs scolaires ne me font pas défaut.

Le pire, c'est que ça ne se discute même pas, et que tu persistes dans tes singeries de debunker de dernière zone.
Faites-moi votre propre traduction de la citation au complet.

Allez.
Le "It" se rapporte encore à un objet, et non à une personne, si mes souvenirs scolaires ne me font pas défaut
Le «it» fait référence à la compagnie de pompiers, à l'intervention. Il a dit «it» dans le même sens que quand on dit «call it off», de cesser l'effort de contenir le feu.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3622

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:42

Et Justin aussi vous pouvez jouer au jeu, vous pouvez me donner votre propre traduction, pour qu'on juge si elle fait du sens dans son contexte.

C'est juste un texte de 60 mots, ça devrait pas vous prendre une heure.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3623

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:52

Dix minutes plus tard...

Allons, tout le monde ensemble:

I remember getting a call from the fire department commander, telling me that they were not sure they were going to be able to contain the fire, and I said, 'We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it.' And they made that decision to pull and then we watched the building collapse.


Ça donne...
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Avatar de l’utilisateur
Miro
Messages : 958
Inscription : 20 sept. 2010, 22:14

Re: 11 Septembre 2001

#3624

Message par Miro » 13 oct. 2010, 23:57

Pardalis a écrit :Dix minutes plus tard...

Allons, tout le monde ensemble:

I remember getting a call from the fire department commander, telling me that they were not sure they were going to be able to contain the fire, and I said, 'We've had such terrible loss of life, maybe the smartest thing to do is pull it.' And they made that decision to pull and then we watched the building collapse.


Ça donne...
Mets la moi bien profond, je ne le remarquerai même pas !
« Il n’y a pas de coïncidences, l’usage de ce mot est l’apanage des ignorants » Paul Auster Image

Avatar de l’utilisateur
Pardalis
Messages : 9161
Inscription : 07 avr. 2006, 20:56

Re: 11 Septembre 2001

#3625

Message par Pardalis » 13 oct. 2010, 23:59

Miro a écrit :Mets la moi bien profond, je ne le remarquerai même pas !
Non, c'est pas ça. Réessayez.
"To say that you won't respect the results of the election is a direct threat to our Democracy. The peaceful transfer of power is one of the things that makes America, America!…Look, some people are just sore losers.”" Hillary Clinton

Verrouillé

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit