https://forum-sceptique.com/archives/26505.html#26505
Il s'agit d'un fâcheux contresens, qui, bien qu'anodin, illustre les dangers inhérents à toute entreprise de traduction d'un texte.
Les lecteurs auront compris qu'il convient de substituer les mots "vieille branche" à l'expression "vieux débris" figurant dans le titre du message auquel nous venons de faire référence.
Yvan Til.
Attaché d'ambassade.
République du Sceptikistan.