25 décembre a écrit :En oubliant ces virgules, Curieux, je te le dis tu pourras dormir.
Je te le dis Curieux, ce soir dormir tu pourras, si tes virgules tombent dans l'oubli.
Oublie les virgules et ce soir tu dormiras sur tes deux oreilles.
Moi ça ne m'empêche pas de dormir.
Par contre, que tu les oublies arrange fortement ton ignorance et ta foi qui s'appuie sur une interprétation religieuse bancale.
Tu prétends apprendre aux autres à voir plus loin que le bout de leur nez alors que tu es incapable de saisir les contradictions soulevées par cette fameuse virgule.
Grec:
23:43 kai eipen autw o IhsouV amhn legw soi shmeron[=aujourd'hui] met emou esh en tw paradeisw
Traduction du monde nouveau(Témoins de Jéhovah), qui n'est d'ailleurs pas la seule à placer la virgule au même endroit.
23:43 kai eipen autw o IhsouV [,] amhn [,] legw soi shmeron[,] met emou esh en tw paradeisw(*)
23:43 And said to him Jesus : Amen, I say to you Today, with me you will be in paradise.
23:43 Et il lui dit : Vraiment, je te le dis aujourd’hui : Tu seras avec moi dans le Paradis.
Question pertinente d'interprétation, réponse de Jésus à Marie de Magdala le 3eme jour:
Jean 20.17 Jésus lui dit: Ne me touche pas; car je ne suis pas encore monté vers mon Père.
Mais va trouver mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.
Si le jour même de sa résurrection il n'est pas encore monté au ciel(paradeisw) alors encore moins le jour de sa mort avec le larron.
Deux autres des 3 seules allusions à paradeisw dans le NT grec:
2 Corinthiens 12:2-4
"Je connais un homme dans le Christ… voici quatorze ans — était-ce dans son corps ?
je ne sais pas ; était-ce hors de son corps ?
je ne sais pas, Dieu le sait — un tel homme fut enlevé jusqu’au troisième ciel.
Et je sais qu’un tel homme — était-ce dans son corps ou sans son corps ?
je ne sais pas, Dieu le sait — fut enlevé au paradis(paradeisw) et qu’il entendit des paroles ineffables, qu’il n’est pas permis à un homme d’énoncer.
Apocalypse 2:7
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises !
Au vainqueur, je donnerai de manger de l’arbre de la vie qui est dans le paradis(paradeisw) de Dieu.
(*)paradeisw s'écrit aussi paradéïsos, le w est l'équivalent de la lettre oméga, donc de 'o'
A propos de l'utilisation du terme "aujourd'hui" en tant que déclaration solennelle :
Deuteronome
-4.26 j'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre,...
-5.1 Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui.
-32.46 il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants,
cela laisse entendre que :
-j'en prends aujourd'hui à témoin...
-je vous fais entendre aujourd'hui.
-je vous conjure aujourd'hui de...
-etc..
sont compatible avec le même genre de déclaration solennelle
-je te le dis aujourd’hui ...
d'autre part, selon Actes
2.34 Car David n'est point monté au ciel, ...
il faudrait croire que sur une seule parole le larron devenait mieux considéré que le fidèle Roi David qui attendait la résurrection promise ?
De plus, si l'âme est immortelle, pourquoi attendre une résurrection future comme le laisse entendre le larron au verset précédent ?
(23.42 Et il dit à Jésus: Souviens-toi de moi, quand tu viendras dans ton règne.)
Quel visionnaire ce larron, il voulait donc monter au ciel, il avait mieux compris que tout le monde ce qui ne serait révélé qu'à la pentecôte !
Ainsi, si personne, à part Jésus, n'est monté au ciel alors le paradis(paradeisw) fait référence à autre chose.
Quant à l'objection : où était donc ceux qui sont morts et qu'on a ressuscités(dans le même corps) ?"
Bein, objection votre honneur, de la même façon qu'une batterie à plat faire dire qu'on hérite d'une voiture morte et qu'il suffit de la recharger pour lui rendre vie, cela veut aussi dire qu'un corps mort a encore suffisamment de ressources pour pouvoir le faire redémarrer.
Mais si on laisse la bagnole se délabrer, elle ne redémarrera jamais, idem pour les fonctions vitales d'un mort.
En clair, ceux qui croient en un entité immatérielle immortelle distincte du corps s'appuient sur une interprétation issue de leur religion.
Interprétation elle-même issue d'une croyance égyptienne.
Dogme qui n'a pourtant aucune base solide dans leur livre sacré pris dans un ensemble qui appuie plutôt l'idée que le seul à avoir bénéficié de ce privilège est Jésus.
Les autres attendront leur tour(**), en attendant, selon leur Bible ils sont dans le séjour des morts.
-Ecclesiaste 9:5 Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien.
(**) AMHA ils vont attendre longtemps.
Le rôle de la physique mathématique est de bien poser les questions, ce n'est que l'expérience qui peut les résoudre. [Henri Poincaré]