Aux USA on dit pas "Car park" ?Raphaël a écrit :Week-end et shopping sont de plus en plus utilisés au Québec. Parking quant à lui est utilisé couramment depuis longtemps.LoutredeMer a écrit :On dit Bon week-end, faire du shopping, un parking, vous dites Bonne fin de semaine, magasiner, et un stationnement.
Les québécois vus par les français.
Re: Les québécois vus par les français.
- LoutredeMer
- Messages : 9014
- Inscription : 30 juil. 2008, 23:34
Re: Les québécois vus par les français.
Regarde Nemrod, une citation ca se fait comme ca :
Bon, c'est pas tout ca, mais je dois donner un coup de téléphone intelligent pour un débrief cet après midi parce qu'on est dans la ruée (non pas vers l'or). Il va falloir s'énerver chez les drogués pour télécharger dans le sens envoyer sur le nuage dans un contexte informatique avant ce soir.
Loutrede mer a écrit :J'ai l'impression qu'en France, à l'inverse du Québec qui tente d'en restreindre l'usage, on utilise de plus en plus de mots anglais pour rien, et aussi parce le mot francais n'existe pas, particulièrement dans les milieux professionnels (informatique, publicité...) et chez les jeunes. Exemple : cloud, smartphone, briefing, process, rush, speed, uploader et bien d'autres.
De rien.NEMROD34 a écrit : Exemple :
cloud= nuage ou stokage et applications distant dans un contexte informatique
smartphone: téléphone intelligent
briefing: réunion d'information
process: procéssus (contexte à définir)
rush: ruée (contexte à définir)
speed: vitesse ou énervement chez les drogués ou encore drogue qui énerve
uploader: télécharger dans le sens envoyer
Cat: chat, extermination, danger d'extermination, nemrod34

Bon, c'est pas tout ca, mais je dois donner un coup de téléphone intelligent pour un débrief cet après midi parce qu'on est dans la ruée (non pas vers l'or). Il va falloir s'énerver chez les drogués pour télécharger dans le sens envoyer sur le nuage dans un contexte informatique avant ce soir.

"Par le saumon qui se meut!.. I want my food!.. Slice me tender"..
Re: Les québécois vus par les français.
Personnellement, c'est une chose qui me gène avec les québécois : quand ils ont un accent trop prononcé, je n'arrive pas à les comprendre. Mais il n'y a pas qu'eux : les paysans d’Ardèche me font le même effet ...Pooh a écrit :Bonjour groupe !
Petite question comme ça en passant.
Je correspond avec des français et par écrit c'est fantastique ils comprennent bien mais lorsque je me mets à converser avec eux .... Que dalle ... Je dois prendre l'accent et ralentir mon débit pour qu'on me comprenne. Est-ce normal ? Y'a qu'à moi que ça arrive d'être incomprise ?![]()
C'est pour mon ami soya
Ça me fait toujours un peu honte de ne même pas être capable de comprendre ma propre langue maternelle ...

Le fait que je sache que quelque chose est vrai n'est pas une preuve. 

Re: Les québécois vus par les français.
Depuis quelques années ou nous gave avec des "box" à toutes les sauces.
Pour les québécois, une box en France est à la fois :
- Un boitier internet (freebox, neufbox, bbox, livebox etc...)
- Un boite cadeau (smartbox)
- Toute boite vendue avec quelque chose dedans (pastabox)
Pour les québécois, une box en France est à la fois :
- Un boitier internet (freebox, neufbox, bbox, livebox etc...)
- Un boite cadeau (smartbox)
- Toute boite vendue avec quelque chose dedans (pastabox)
Re: Les québécois vus par les français.
J'ai eu le même problème une fois avec un marseillais, je ne comprenais pas un traître mot de ce qu'il me disait.Chanur a écrit :Mais il n'y a pas qu'eux : les paysans d’Ardèche me font le même effet ...
- kestaencordi
- Messages : 3858
- Inscription : 10 janv. 2012, 08:41
Re: Les québécois vus par les français.
c'est plutôt british.viddal26 a écrit :Aux USA on dit pas "Car park" ?Raphaël a écrit :Week-end et shopping sont de plus en plus utilisés au Québec. Parking quant à lui est utilisé couramment depuis longtemps.LoutredeMer a écrit :On dit Bon week-end, faire du shopping, un parking, vous dites Bonne fin de semaine, magasiner, et un stationnement.
parking lot (British English: car park), also known as a car lot,
https://en.wikipedia.org/wiki/Parking_lot
Victoriae mundis et mundis lacrima.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
- kestaencordi
- Messages : 3858
- Inscription : 10 janv. 2012, 08:41
Re: Les québécois vus par les français.
aux Îles de la Madeleine Qc on a le même problème. isolé du continent leur français nous est devenu ''incompréhensible'', sans effort.Chanur a écrit :Personnellement, c'est une chose qui me gène avec les québécois : quand ils ont un accent trop prononcé, je n'arrive pas à les comprendre. Mais il n'y a pas qu'eux : les paysans d’Ardèche me font le même effet ...Pooh a écrit :Bonjour groupe !
Petite question comme ça en passant.
Je correspond avec des français et par écrit c'est fantastique ils comprennent bien mais lorsque je me mets à converser avec eux .... Que dalle ... Je dois prendre l'accent et ralentir mon débit pour qu'on me comprenne. Est-ce normal ? Y'a qu'à moi que ça arrive d'être incomprise ?![]()
C'est pour mon ami soya
Ça me fait toujours un peu honte de ne même pas être capable de comprendre ma propre langue maternelle ...
https://www.youtube.com/watch?feature=p ... if8g#t=222
Victoriae mundis et mundis lacrima.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
- LoutredeMer
- Messages : 9014
- Inscription : 30 juil. 2008, 23:34
Re: Les québécois vus par les français.
Je ne connaissais pas encore celui-ci :

"Nous sommes tous des phubbers", pourrait dire la Bible du numérique. Répétons ensemble : je phubbe, tu phubbes, il phubbe, nous phubbons, vous phubbez... De quoi parle-t-on ? D'une impolitesse 2.0 croissante : le fait de regarder son téléphone quand quelqu'un vous parle.
"Phubbing" est une contraction de "phone" ("téléphone") et "snubbing" ("snober"), qui pourrait se traduire par "télésnober".
http://tempsreel.nouvelobs.com/tech/201 ... =obnetwork
Moi c'était un pote d'Abitibi que j'avais du souci à comprendre.kestaencordi a écrit :aux Îles de la Madeleine Qc on a le même problème. isolé du continent leur français nous est devenu ''incompréhensible'', sans effort.
https://www.youtube.com/watch?feature=p ... if8g#t=222

"Par le saumon qui se meut!.. I want my food!.. Slice me tender"..
Re: Les québécois vus par les français.
Je ne serais pas prêt à dire ça. À part quelques expressions que je ne connaissais pas, je le comprend plutôt bien. En fait je ne le trouve pas plus difficile à comprendre que le dialecte de certains ados québécois.kestaencordi a écrit :aux Îles de la Madeleine Qc on a le même problème. isolé du continent leur français nous est devenu ''incompréhensible'', sans effort.
https://www.youtube.com/watch?feature=p ... if8g#t=222
Re: Les québécois vus par les français.
Un français (originaire du Maroc) qui est capable d'imiter parfaitement les québécois c'est très rare.
J'en ai trouvé un ici.
J'en ai trouvé un ici.
Re: Les québécois vus par les français.
En France on a les ch'tis (du nord).
Re: Les québécois vus par les français.
Quand c'est vraiment trop prononcé c'est vrai que ça peut être incompréhensible. Une chance qu'il y a un sous-titre à la fin de cette vidéo sinon je n'aurais jamais compris.Chanur a écrit :Personnellement, c'est une chose qui me gène avec les québécois : quand ils ont un accent trop prononcé, je n'arrive pas à les comprendre.

Re: Les québécois vus par les français.
Juste par curiosité, est-ce que tu as de la difficulté à comprendre les dialogues dans cet extrait de Don Camillo ?richard a écrit :J'ai eu le même problème une fois avec un marseillais, je ne comprenais pas un traître mot de ce qu'il me disait.
Re: Les québécois vus par les français.
Oui, il y a une sérieuse difficulté : "Cette vidéo inclut du contenu de Studiocanal, qui l'a bloqué dans votre pays pour des raisons de droits d'auteur" ...Raphaël a écrit :Juste par curiosité, est-ce que tu as de la difficulté à comprendre les dialogues dans cet extrait de Don Camillo ?

Le fait que je sache que quelque chose est vrai n'est pas une preuve. 

Re: Les québécois vus par les français.
Eh bien !
Vous me faites bien rire quand vous dites que nous avons un accent. Je vous ferai remarquer que vous aussi vous en avez un
Et oui vous devriez avoir honte de ne pas comprendre des gens qui parlent la Meme langue que vous
Vous me faites bien rire quand vous dites que nous avons un accent. Je vous ferai remarquer que vous aussi vous en avez un

Et oui vous devriez avoir honte de ne pas comprendre des gens qui parlent la Meme langue que vous

L'articulation du vrai monde
Salut Raphy,
Tu dis :
Par curiosité symétrique, je me demande à quel point les zeuzeux (les européens) ont de la difficulté à comprendre les dialogues dans cet extrait des Belles histoires des pays d'en haut.Juste par curiosité, est-ce que tu as de la difficulté à comprendre les dialogues dans cet extrait de Don Camillo ?
Faut dire que, dans les deux cas, le texte est déclamé par des acteurs professionnels. En général, ils articulent plus distinctement que le vrai monde.

Les meilleures sorties de route sont celles qui font le moins de tonneaux.
Re: L'articulation du vrai monde
Dans mon cas c'est équivalent: Fernandel et Séraphin font tous deux partie de ma jeunesse et j'ai appris à les comprendre.Denis a écrit :Par curiosité symétrique, je me demande à quel point les zeuzeux (les européens) ont de la difficulté à comprendre les dialogues dans cet extrait des Belles histoires des pays d'en haut.
Re: Les québécois vus par les français.
Ah non! nous n'avons pas du tout d'accent par chez nous.Pooh a écrit :Je vous ferai remarquer que vous aussi vous en avez un


- LoutredeMer
- Messages : 9014
- Inscription : 30 juil. 2008, 23:34
Re: Les québécois vus par les français.
Concernant cette vidéo Richard, je trouve que la véracité de certains accents est contestable. Autant celui de l'Orléanais est juste 1:52, ma grand-mère parlait comme ca, autant celui du Languedoc Roussillon n'est pas très illustratif. Il est en réalité plus rythmé, chantant et prononcé.richard a écrit :Ah non! nous n'avons pas du tout d'accent par chez nous.Pooh a écrit :Je vous ferai remarquer que vous aussi vous en avez un
Exemple :
Il est laid comme le lait que je hais.
Moitié nord : Il è lè com le lè que je hè.
Languedoc - Hérault : Il é léé commeu le lé queu jeu hé. (Spécialeu dédicaceu à nemerode trinnnteu quatreu

Voila, ca c'est de l'accent de L'Hérault

"Par le saumon qui se meut!.. I want my food!.. Slice me tender"..
Re: Les québécois vus par les français.
Je te hèèè comme le lèèè.Languedoc - Hérault : Il é léé commeu le lé queu jeu hé. (Spécialeu dédicaceu à nemerode trinnnteu quatreu).

Un jour j'achèterais un micro et là ...

NEMROD34 S.A.R.L de démolition minutieuse de foutaises.
Siret : 123456789
Capital 3 millions de brouzoufs
Certifié sans chat.
Militant du: " MITCH S'en Fout "= Milite pour Images, Trucs à la Con, Humour, Sur le Forum.
Siret : 123456789
Capital 3 millions de brouzoufs
Certifié sans chat.
Militant du: " MITCH S'en Fout "= Milite pour Images, Trucs à la Con, Humour, Sur le Forum.
- LoutredeMer
- Messages : 9014
- Inscription : 30 juil. 2008, 23:34
Re: Les québécois vus par les français.
NEMROD34 a écrit :Je te hèèè comme le lèèè.Languedoc - Hérault : Il é léé commeu le lé queu jeu hé. (Spécialeu dédicaceu à nemerode trinnnteu quatreu).
![]()
Un jour j'achèterais un micro et là ...

Quoi de plus vivant (donc fluctuant) qu'une langue ?
"Par le saumon qui se meut!.. I want my food!.. Slice me tender"..
Re: Les québécois vus par les français.
Celui de la Franche-Comté n'est pas très juste non plus; ils ont habituellement un accent à couper au couteau... presque comme les québécois.LoutredeMer a écrit :autant celui du Languedoc Roussillon n'est pas très illustratif.
- kestaencordi
- Messages : 3858
- Inscription : 10 janv. 2012, 08:41
Re: Les québécois vus par les français.
l'accent du Québec est une référence.richard a écrit :Celui de la Franche-Comté n'est pas très juste non plus; ils ont habituellement un accent à couper au couteau... presque comme les québécois.LoutredeMer a écrit :autant celui du Languedoc Roussillon n'est pas très illustratif.

Victoriae mundis et mundis lacrima.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
Re: Les québécois vus par les français.
Ce qu'il y a de bien c'est que par écrit on ne l'entend pas trop. Au- delà de l'accent ce qui est bien aussi c'est qu'on se comprenne. Vive la francophonie!

- kestaencordi
- Messages : 3858
- Inscription : 10 janv. 2012, 08:41
Re: Les québécois vus par les français.
et la... vous pourriez chanter Duteil.NEMROD34 a écrit :Je te hèèè comme le lèèè.Languedoc - Hérault : Il é léé commeu le lé queu jeu hé. (Spécialeu dédicaceu à nemerode trinnnteu quatreu).
![]()
Un jour j'achèterais un micro et là ...
https://www.youtube.com/watch?v=M69JnxQOa74
Victoriae mundis et mundis lacrima.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
ça ne veut absolument rien dire, mais je trouve que c’est assez dans le ton.
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit