Je suis d'accord avec vous, il est un peu facile d'incriminer systématiquement la traduction, bien qu'il y en ait eu de véritablement tendancieuses qui visaient délibérément à discréditer l'islam. Certaines étaient même des reprises d'autres traductions et ne partaient pas de la langue originale, ou étaient le fait de traducteurs vraiment peu compétents. Je n'ai pas de référence précise, mais il a été retraduit il y a quelques années en France, en collaboration avec des musulmans français. Cette édition semble faire l'unanimité au sein des musulmans, mais il y reste des sourates que, avec la meilleure volonté du monde, on ne peut considérer comme "progressistes".