Re:traduction ...
Re: traduction ... -- Florence
Posté par Jean-Francois , Jan 10,2003,05:10 |
Index | |
Forum
|
Moi, ce qui m'amuse le plus c'est la dénaturation de mes propos quand ils passent à travers le crâne du POF. Je faisais remarquer que puisque Pantel avait un intérêt financier dans tout ça*, il ne pouvait pas être présenté comme désintéressé. Point à la ligne. C'est devenu "Puisque seul dans l'aventure extraordianaire de Jean Claude Pantel, le côté mercantile semble interresser ce monsieur..." Comme quoi, le POF n'a rien compris et a transformé ma remarque. Dès que quelque chose lui déplait, c'est transformé au-delà de toute proportion.Par contre, plus ça va plus on en apprend d'amusantes. Je me demande si le POF ou Bideault on eu la curiosité de s'adresser à la sécu pour savoir ce qu'il en était vraiment des "phénomènes de polthergeit qui perturbaient sans cesse les autres salariés"? Ou, comme je le pense, ce sont-ils contentés de ce que Pantel leur en a dit.
Jean-François
* La vente de ses livres, que Bideault avoue candidement n'être pas très forte. Comme ses chansons qui ne peuvent trouver public...
Suivi