Oui, mais en anglais le mot race n'a pas tout à fait le même sens qu'en français. En français, de part sa connotation négative, le terme de race en est resté à sa définition d'origine biologique, alors qu'en anglais, ethnie et race sont quasiment synonyme quand on parle de l'être humain, si ce n'est que race considèrent effectivement les couleurs de peau, mais plus dans un sens génétique.Poulpeman a écrit :2ème précision : les anglosaxons utilisent bien les termes "ethnic epidemiology" (et même "racial epidemiology")
Par exemple, sur les papiers de recensement américain, dans la catégorie "race", il y a mixed-race, à savoir métisse, alors que le principe raciste qui persiste aux états-unis pour définir les gens selon la couleur de peau est normalement le principe "one drop rule" à savoir qu'une goutte de "sang noir" suffit pour être noir et le métissage ne permet normalement pas, dans une conception raciste de ce type, d'être autre chose que noir.
C'est assez récent cependant, car la connotation biologique du mot n'a été évacué qu'après l'égalité des droits entre noirs et blanc, donc dans les années 70 et il faut du temps pour que l'administration réagissent.
ps: comme je connais mieux la situation en angleterre qu'au USA, il est possible que je me trompe et que cette situation ne soit valable qu'en Angleterre, auquel cas, désolé d'avoir dit n'importe quoi...